The Use of the Term "Allah" in the Bible and History: A Linguistic and Theological Perspective

"Allah" comes from a Semitic root common to "Elohim" and simply means "God." It is not an exclusive proper name but a generic term for a deity in Arabic. The word existed and was used in Arabia before Islam, notably by Christians. It appears in Arabic translations of the Bible to designate God from Genesis.
Introduction
The question of the name of the Divinity is central in interfaith dialogue, particularly between Christianity and Islam. A point of convergence often overlooked or misunderstood lies in the use of the word "Allah." Far from being an exclusive name to Islam, this term has historical and linguistic depth that predates the Quranic revelation. This article aims to analyze the presence and significance of the word "Allah" in biblical texts and in the history of Christianity, to shed light on the complex but real relationship between the terms designating the Divine in Abrahamic traditions. The central issue is to understand whether "Allah" is a unique proper name or a generic term for the Creator, and how its usage has historically evolved, especially in the context of Arabic translations of the Bible.
Linguistic Analysis and Semitic Roots: From Elohim to Allah
Understanding the term "Allah" requires a dive into its etymological roots. One of the main names of God in the Hebrew Bible is "Elohim." Linguistic analysis reveals that the Arabic form "Allah" is derived from this same Semitic root. The Al-Mu'jam al-Wajiz dictionary, a reference in the Arabic language, provides crucial details under the entry "Elah" (God/Divinity): "The god: anything taken as an object of worship." In this same section, the dictionary discusses derivatives, including the word "Allah."
This etymology indicates that "Allah," far from being an isolated proper name, is a derived term. In the Arabic language, the concept of Ta'lih (deification) refers to the act of making something a deity, without necessarily implying the unique Creator. For example, Arabic uses the word aliha (gods) to speak of the deities of the ancient Egyptians or idols, illustrating the versatility of the generic term for "deity." The presence of the term "God/Allah" in the Bible is attested about 2,246 times, extending from the very first verse of the first chapter of the first book (Genesis 1:1) to the last chapter of the New Testament.
A Historical Presence Prior to Islam: The Christian Faith in Arabia
It is historically established that the Arabic language was not born with the Quran; it is simply the language in which the text was revealed. Likewise, the presence of the Christian faith in Arabia predates the advent of Islam, and with it, the use of the term "Allah" to designate the One God. Attempts to translate the Bible into Arabic began with the spread of Christianity, several centuries before the 7th century. It is inconceivable that early Christian missionaries would have neglected to provide their followers with Scriptures in their native language.
This historical presence is confirmed by New Testament and archaeological evidence. The Book of Acts of the Apostles testifies to the presence of Arabs on the day of Pentecost in the first century, hearing the disciples proclaim "the wonders of God" in their language (Acts 2:11). The Apostle Paul himself traveled to Arabia shortly after his conversion (Galatians 1:17). In the third century, Christianity was so well established in Arabia that there were many episcopal dioceses. The theologian Origen visited in 215 AD to consolidate the faith, and a council composed of 14 bishops was held there to condemn certain heresies. The acts of this council were discovered in 1941 at Toura, Egypt.
Another strong argument lies in onomastics (the study of proper names): the father of the prophet of Islam was named "Abd-Allah," which means "Servant of God." This is irrefutable proof that the word "Allah" was used in Arabia long before the Quranic revelation.
"Allah," a Designation Term and Not an Exclusive Proper Name
If "Allah" were a unique and exclusive proper name, akin to a specific personal identity, it would not be translated. However, in practice, it is systematically rendered as God in English, Dieu in French, or Nouti in Coptic. This confirms that "Allah" primarily functions as a term designating the "Lord God Creator."
God is One: Differences in Conception, Unity of Reference
The fundamental theological assumption is that God is One. There is not a distinct God for Christians and another for Muslims; it is the same One God at the center of both monotheisms. The use of the word "Allah" by a Christian is done in its usual sense of Lord Creator, a universal designation that is not intrinsically linked to the specific theological conception of the Quran. The difference does not lie in the object of worship but in the conception that each religious tradition has of Him.
Ultimately, beyond linguistic debates and doctrinal formulations, Almighty God remains beyond all human limitations and descriptions. No earthly language can fully define Him. He is the transcendent Creator in whom "we have life, movement, and being" (Acts 17:28).
Examples of Usage in the Arabic Bible (Van Dyck Translation)
The Van Dyck translation of the Bible into Arabic, widely spread, offers multiple examples of the use of "Allah" to designate the Divine. Here are some illustrations from the book of Genesis:
Genesis 1:1: "In the beginning, God (Allah) created the heavens and the earth."
Genesis 1:2: "...and the Spirit of God (Allah) was moving over the waters."
Genesis 1:3: "God (Allah) said, Let there be light! And there was light."
Genesis 1:4: "God (Allah) saw that the light was good; and God (Allah) separated the light from the darkness."
Genesis 1:27: "God (Allah) created man in his image, he created him in the image of God (Allah), he created him male and female."
Genesis 3:1: "The serpent was the most cunning of all the wild animals that the LORD God (Allah) had made. He said to the woman: Did God (Allah) really say...?"
This presence continues throughout the Pentateuch and the entirety of the biblical Scriptures in the Arabic language.
Conclusion
In summary, historical and linguistic analysis unequivocally demonstrates that the term "Allah" is not exclusively associated with Islam. With its Semitic roots common to the Hebrew Elohim, it functioned as a term designating the Divine long before the 7th century. The presence of Arabic-speaking Christian communities and the earliest translations of the Bible into Arabic attest to pre-Islamic use of this word by Christians to refer to the One Creator. Onomastics, with the name "Abd-Allah," further corroborates this precedence. Therefore, while "Allah" is the Arabic term for "God," using this word does not imply adherence to the specific Quranic theology, but rather recognition of the Unity of God, which different religious traditions offer distinct conceptions of.